Looking up high
found a steel tower
wondering how I would feel
if I fall down
was it a dream?
I saw deep red
chasing, for what's far ahead
always yearning, don't know why but
the beauty I really want, may seem to be
awkward to someone's eyes
looking down below from
top of the tower
fear takes over my heart and
my legs won't stop shakin'
then I realize
I'm fallin' down
why do the things I have loved
always barkin' don't know why but
the beauty I really want, may seem to be
ugly to someone's eyes
<intro>
chasing, for what's far ahead
always yearning, don't know why but
the beauty I really want, may seem to be
a little busy, they say
"hey now I've been flying high
to the sky, lifting me to the yonder
something brought me here
so far from home but I'm not cold at all
Terjemahan Indonesia
saat memandang ke atas
kutemukan sebuah menara baja
entah bagaimana rasanya
jika aku terjatuh dari atas sana
apakah ini hanya mimpi?
aku melihat hal yang sangat mengerikan
dan kukejar lagi, hal-hal yang sudah jauh di depan
dan selalu merindukannya, walau aku tak tahu mengapa
akan tetapi, mengapa kecantikan yang kuinginkan
selalu terlihat asing di mata orang lain?
lalu aku melihat jauh dari atas
puncak menara
ketakutan ini merenggut hatiku
dan rasanya kakiku tak mau berhenti bergetar
dan ketika aku sadar
aku terjatuh
mengapa hal yang telah aku cintai
rusak begitu saja tanpa aku tahu
dan mengapa keindahan yang aku inginkan
terlihat buruk di mata orang lain?
[intro]
mengejar lagi, apa yang sudah jauh di depan
dan selalu merindukan, walau tak tahu mengapa
tapi mengapa kecantikan yang kuimpikan
terlihat mengabaikanku dan berkata
"hei, saat ini aku telah melayang tinggi
di angkasa, membawaku ke tempat nan jauh di sana
sesuatu yang telah membawaku ke tempat ini
tempat yang jauh dari rumah, tanpa merasakan kesepian
Selasa, 22 September 2015
Selasa, 08 September 2015
Goose House - Pop Up! Lyric [with Indonesian Translation]
Kanji dan Romaji
(Hey! Hey! 3.2.1. Go!)
(Hey)
Make up! 女の子は忙しいどんな朝も
Make up! onnanoko wa
isogashii donna asa mo
美しく強く生きていたいでも・・・
美しく強く生きていたいでも・・・
Utsukushiku tsuyoku
ikite itai demo
Slow down! 低迷気味たまにくる負のルーティーン
Slow down! 低迷気味たまにくる負のルーティーン
Slow down! teimei
gimi tama ni kuru fu no routine
ぐるぐるとハマって落ちちゃうのさ
ぐるぐるとハマって落ちちゃうのさ
Guru guru to hamatte
ochi chau no sa
頑張って頑張って強くなれたなら
Ganbatte ganbatte
tsuyoku nareta nara
精一杯精一杯笑わせたいから
精一杯精一杯笑わせたいから
Seiippai seiippai
warawasetai kara
頑張る日本の女の子へエールを送るよ
頑張る日本の女の子へエールを送るよ
Ganbaru nihon no
onnanoko e eeru wo okuru yo
これっきりの今日を惜しまずに駆けていこう
Kore kiri no kyou wo
oshimazu ni kakete ikou
喜びも悲しみも全部抱きしめたら
喜びも悲しみも全部抱きしめたら
Yorokobi mo
kanashimi mo zenbu dakishimetara
花を咲かせようあなたは奇麗だ
花を咲かせようあなたは奇麗だ
Hana wo sakaseyou
anata wa kirei da
いつも戦ってるから
いつも戦ってるから
Itsumo tatakatteru
kara
Pop up! プップコーンのように (Hey!)
Pop up! popcorn no
you ni (Hey!)
溢れ出す笑顔が (Hey!)
Afure dasu egao ga
(Hey!)
Step up! 世界中の未来 (Hey!)
Step up! 世界中の未来 (Hey!)
Step up! sekaijuu no
mirai (Hey!)
明るくしていくよ(WAO!)
明るくしていくよ(WAO!)
Akaruku shite yuku
yo (WAO!)
Wake up! やちゃった・・・寝坊!ボロボロの髪のままで
Wake up! yatchatta
nebou boro boro no kami no mama de
転びそうハイヒールこれは試練?(Oh~)
Korobi sou na
haihiiru kore wa shiren? (Oh〜)
Stand up! Stand up! 負けていられない
Stand up! Stand up!
makete irarenai
Give up! Give up! あぁもうダメかも・・・
Give up! Give up! あぁもうダメかも・・・
Give up! Give up! ah
mou dame kamo
一緒ならきっと大丈夫!さぁ準備はいい?
一緒ならきっと大丈夫!さぁ準備はいい?
Issho nara kitto
daijoubu saa junbi wa ii?
クライマックスも完全燃焼で
Kuraimakkusu mo
kanzen nenshou de
過去の出来映えも全部今日は無力だから
過去の出来映えも全部今日は無力だから
Kako no dekibae mo
zenbu kyou wa muryoku dakara
私は私と胸を張れたとき
私は私と胸を張れたとき
Watashi wa watashi
to mune wo hareta toki
明日が動きはじめた(Hey Hey! He- Hey!)
明日が動きはじめた(Hey Hey! He- Hey!)
Ashita ga ugoki
hajimeta (Hey Hey He- Hey!)
Pop up! キッカケはいつも(Hey!)
Pop up! kikkake wa
itsumo (Hey!)
ちっちゃな決意だけ(Hey!)
ちっちゃな決意だけ(Hey!)
Chiccha na ketsui
dake (Hey!)
Step up! 次のステージが(Hey!)
Step up! 次のステージが(Hey!)
Step up! tsugi no
suteeji ga (Hey!)
あなたを待っている
Anata wo matte iru
頑張って頑張って強くなれるから
Ganbatte ganbatte
tsuyoku nareru kara
精一杯精一杯笑わせるから
精一杯精一杯笑わせるから
Seiippai seiippai
warawaseru kara
頑張る日本の女の子へエールを送るよ!
頑張る日本の女の子へエールを送るよ!
Ganbaru nihon no
onnanoko e eeru wo okuru yo!
ファイトー・ゴー!
Faito go!
晴れ渡る空に果てない夢をみよう
Harewataru sora ni
hatenai yume wo miyou
つまらない文句も全部空に捨てちゃうから!
つまらない文句も全部空に捨てちゃうから!
Tsumaranai monku mo zenbu
sora ni sutechau kara!
Pop up! プップコーンのように (Hey!)
Pop up! popcorn no you ni (Hey!)
溢れ出す笑顔が (Hey!)
溢れ出す笑顔が (Hey!)
Afure dasu egao ga
(Hey!)
Step up! 世界中の未来 (Hey!)
Step up! 世界中の未来 (Hey!)
Step up! sekaijuu no
mirai (Hey!)
明るくしていくよ
明るくしていくよ
Akaruku shite yuku
yo
(WAO!)
Indonesian Translation
(Hey!
Hey! 3.2.1. Go!)
(Hey)
Make
up! Betapa sibuknya para gadis dipagi hari
Mereka
ingin tampil cantik, akan tetapi
Santailah!
Rutin negatif yang melekat kadang-kadang datang
yang
lalu berputar-putar dan kemudian jatuh
Berjuang!
dan berjuanglah! jika kamu ingin menjadi kuat
Lakukan
lagi dan lagi jika kau ingin membuat orang tertawa
Lakukanlah
yang terbaik gadis Jepang, aku akan kirimkan padamu sorakan penyemangat
Hari
ini, mari kita lengkapi apa yang kurang
Lewatilah
segala kesedihan dan kesenangan yang ada
Mari
kita mekarkan bunga yang ada, dengan kecantikanmu
Karena
kau akan selalu berjuang
Pop
up! Seperti halnya Popcorn (Hey!)
Yang
meletup dengan senyuman (Hey!)
Step
up! Hadapilah masa depan di dunia (Hey!)
Dan
mari buat ia bersinar
Wake
up! Ah aku kurang tidur, dengan rambut yang acak-acakan ini
Juga
dengan sepatu hak yang patah, apakah ini cobaan? (Oh~)
Stand
up! Stand up! Jangan kalah
Give
up! Give up! Aku tak bisa berbuat sesuatu…
Tak
mengapa, karena kita kan selalu bersama! Are you ready?
Klimaksnya
akan terbakar oleh api semangat
Semua
pertunjukan hari ini tidaklah ada apa-apanya
Dan
ketika aku bangga dengan diriku sendiri
Akan
aku nyatakan besok! (Hey Hey! He- Hey!)
Pop
up! Semua tak-tik itu akan selalu (Hey!)
Menjadi
sebuah tekad yang lemah (Hey!)
Step
up! Menuju ke stadium berikutnya (Hey!)
Dimana
kau sedang menunggu diriku
Berjuang!
dan berjuang, karena kau sudah menjadi kuat
Lagi
dan lagi, karena kau sudah tertawa
Lakukan
yang terbaik, gadis Jepang! aku selalu menyorakimu
Fight!
Go!
Di
bawah langit yang cerah, mari kita bermimpi
Buanglah
semua masalah membosankan itu ke langit!
Pop
up! Seperti halnya Popcorn (Hey!)
Yang
meletup dengan senyuman (Hey!)
Step
up! Hadapilah masa depan di dunia (Hey!)
Dan
mari buat ia bersinar
(WAO!)
Kamis, 03 September 2015
LOST TIME MEMORY (ロスタイムメモリー ) LYRIC WITH INDONESIAN TRANSLATION
Kanji & Romaji
数年経っても 影は消えない
Sū-nen tatte mo kage wa kienai
感情ばかりが 募って行く
Kanjō bakari ga tsunotte iku
踞(うずくま)って 一人 描(えが)いていた
Uzukuma tte hitori E ga ite ita
炎天直下 坂道の上
Enten chokka sakamichi no ue
滲(にじ)んだ 僕らが 歩いていた
Nijinda bokura ga aruite ita
夏の温度が目に残っていた
Natsu no ondo ga me ni nokotte ita
「構わないでよ、」
"Kamawanaide yo,"
「何処(どこ)かへ行ってくれ」
"Doko ka e itte kure"
君の手を払った
Kimi no te o haratta
「行かないよ」
"Ikanai yo"
なんて言って 君は
Nante itte kimi wa
僕の手を掴んだ
Boku no te o tsukanda
「五月蠅(うるさ)いな」
"Urusa ina"
僕は ちょっとの先を
Boku wa chotto no saki o
振り返ずに 歩いた
Furikaezu ni aruita
『本当の心は?』
"Hontō no kokoro wa?"
「聡明(そうめい)」なんかじゃ 前は向けない
"Sōmei nanka ja mae wa mukenai"
理由が無いから 腐って行く
Riyū ga naikara kusatte iku
巻き戻って くれれば良いのにな
Maki modotte kurereba ii noni na
何年経っても 僕は死なない
Nan-nen tatte mo boku wa shinanai
希望論ばっかりを 唱えている
Kibō-ron bakkari o tonaete iru
当然今日も君は居ないのにさ
Tōzen kyō mo kimi wa inainoni sa
「構わない、死ねよ、死ねよ」って 手首を
"Kamawanai, shineyo, shineyo" tte tekubi o
握って、ただ呪って
Nigitte, tada noroi tte
何も出来ないでただ、のうのうと
Nani mo dekinaide tada, nōnō to
人生を貪った
Jinsei o musabotta
「夏が夢を見せるのなら、君を
"Natsu ga yume o miseru nonara, kimi o
連れ去る前へ」 なんて
Tsuresaru mae e" nante
照れ隠しした日々が 空気を照らして
Terekakushi shita hibi ga kūki o terashite
脳裏を焦がしていく
Nōri o kogashite iku
18歳になった少年
18-Sai ni natta shōnen
また何処かで待っていたんだ
Mata dokoka de matte ita nda
カゲボウシ 滲む 姿を
Kageboushi nijimu sugata o
思い出して
Omoidashite
炎天下に澄んだ校庭
Entenka ni sunda kōtei
笑っていた君が今日も
Waratte ita kimi ga kyō mo
「遊ぼうよ」って言って
"Asobou yo" tte itte
ユラユラ 揺れた
Yurayura yureta
「心配です」と 不器用な顔
"Shinpaidesu" to bukiyōna kao
隣人なんかには 解んないさ
Rinjin nanka ni wa wakan'nai sa
悲しそうな フリをしないでくれ
Kanashi-sōna furi o shinaide kure
朦朧(もうろう)、今日も不自然でいよう
Mōrō, kyō mo fushizende iyou
昨日のペースを守っていよう
Kinō no pēsu o mamotte iyou
君の温度を忘れない様に
Kimi no ondo o wasurenai yō ni
叶わない 夢を願うのならいっそ
Kanawanai yume o negau nonara isso
掠(かす)れた 過去を抱いて
Kasu reta kako o daite
覚めない 夢を見よう
Samenai yume o miyou
当然の様に 閉じ篭(こも)って
Tōzen no yō ni toji komo tte
「それじゃあ、明日(あす)も見えないままですよ?」
"Sore jā, asu mo mienai mamadesu yo?"
それならそれで 良いさ
Sorenara sorede ii sa
つまらない日々を 殺す様に手を染め
Tsumaranai hibi o korosu yō ni te o some
『一人』を選ぶから
"Hitori" o erabukara
18歳、腐った少年
18-Sai, kusatta shōnen
また今日も祈ってたんだ
Mata kyō mo inotteta nda
色めいた 君の笑顔に
Iromeita kimi no egao ni
しがみついて
Shigamitsuite
炎天下に「どうかいっそ 連れてってくれよ」なんて
Entenka ni "dō ka isso tsuretette kureyo" nante
呟いて息を静かに止めた
Tsubuyaite iki o shizuka ni tometa
「聞こえていますか」と 声が消えた
"Kikoete imasu ka" to koe ga kieta
理由もなんだか 解っていた
Riyū mo nandaka wakatte ita
夏の温度に 手を伸ばしていた
Natsu no ondo ni te o nobashite ita
炎天下、願った少年
Entenka, negatta shōnen
「あの頃」に立っていたんだ
"Anogoro" ni tatte ita nda
夏めく君の 笑顔は
Natsumeku kimi no egao wa
変わらなくて
Kawaranakute
「死んじゃった。ごめんね」 なんて
"Shin jatta. Gomen ne" nante
「『サヨウナラ』しようか」 なんて
"Sayōnara shiyou ka" nante
寂しいこと言わないで 往かないで
Sabishī koto iwanaide yukanaide
カゲボウシが そんな僕を
Kageboushi ga son'na boku o
見つめていたんだ
Mitsumete ita nda
Terjemahan
Walaupun sudah bertahun-tahun berlalu, figurmu masih tersisa dalam ingatanku
Entah kenapa aku tidak bisa melenyapkan perasaan ini
Mendekam seorang diri di kamar itu, akupun mulai menggambar sesuatu
Di hari saat matahari terbenam itu,
Saat kita pulang bersama di hari itu,
Mengingat hari-hari musim panas itu dalam ingatanku
“Jangan pedulikan aku,”
“Menjauhlah dariku!”
Dan aku melepaskan tanganku darimu
“Aku tak akan pernah meninggalkanmu”
Kau mengatakan itu
Dan menggenggam tanganku kembali
“Kau sungguh menjengkelkan!”Aku akan berjalan duluanTanpa melihatmu lagi
“Apakah isi hatimu yang sesungguhnya?”
Walaupun aku memiliki "kepintaran" aku tak dapat melihat ke depan
Aku tak memiliki alasan apapun, jadi aku menelantarkan diriku sendiri
Jika saja waktu dapat diputar kembali
Walaupun bertahun-tahun telah berlalu, aku tak akan mati
Aku mengulang kata-kata itu selagi berharap
Walaupun aku tahu kau sudah tak mungkin kembali lagi
Aku tak peduli, "biarkanlah aku mati!" aku berkata
Selagi aku mencengkram tanganku dan mengutuknya
Aku tak dapat melakukan apapun
Aku pun menelantarkan hidupku
"Jika hari musim panas itu dapat menunjukkan mimpi padaku,
Aku ingin bermimpi kembali ke hari sebelum kau lenyap."
Di hari saat aku mulai menyembunyikan perasaan itu
Dan lenyap di udara
Seorang remaja yang telah berusia 18 tahun
Hari ini lagi remaja itu menunggu dirinya
Mengingat figur tubuh itu
Di bayang-bayang hitam itu
Di dalam kelas itu, di bawah sinar matahari
Kau tersenyum lagi hari ini
"Mari kita bermain bersama!" kau berkata
Dan perlahan ilusi itu pun menghilang
"Aku khawatir." kau berkata dengan tatapan itu
Seorang seperti dirimu takkan pernah bisa mengerti
Jadi berhentilah berpura-pura sedih
Pandanganku yang mulai kabur hari ini
Dan melakukan hal yang sama seperti hari kemarin
Agar aku tak melupakan kehangatanmu
Jika aku mengharapkan sesuatu yang tak mungkin terjadi
Aku akan mengukir kenangan masa lalu itu
Dan memimpikan hal itu, walaupun aku tidak terbangun lagi
Dan menutup diriku dari dunia luar
"Akan tetapi, kau tak akan bisa melihat esok lagi jika kau melakukan itu."
Aku sungguh tak peduli dengan hal itu
Aku pun menodai tanganku, untuk melenyapkan hari membosankan ini
Karena aku memilih untuk hidup seorang diri
Seorang remaja kejam berusia 18 tahun
Hari ini lagi ia berdo
aSelagi menggantungkan dirinya
Pada senyuman itu
Di bawah sinar matahari itu aku berkata
"Bawalah aku mati bersamamu daripada meninggalkanku seperti ini."
Dan hela nafasku pun perlahan berhenti
"Bisakah kau mendengarku?" suara itu bertanya dan lenyap
Dan entah kenapa aku mulai menyadari alasannyaAku pun membentangkan tanganku, pada kehangatan hari musim panas itu...
Seorang remaja di bawah sinar matahari itu
Ia mulai berdiri untuk menghadapi "hari-hari itu"
Senyuman indahmu di hari-hari musim panas itu
Yang tak kan pernah berubah
"Aku telah mati, maafkan aku." kau berkata
"Haruskah aku berkata 'sampai jumpa'?" kau berkata
Tolong jangan katakan kalimat itu padaku, jangan pergi meninggalkanku!
Bayang-bayang hitam itu pun
Akan terus memperhatikanku...

数年経っても 影は消えない
Sū-nen tatte mo kage wa kienai
感情ばかりが 募って行く
Kanjō bakari ga tsunotte iku
踞(うずくま)って 一人 描(えが)いていた
Uzukuma tte hitori E ga ite ita
炎天直下 坂道の上
Enten chokka sakamichi no ue
滲(にじ)んだ 僕らが 歩いていた
Nijinda bokura ga aruite ita
夏の温度が目に残っていた
Natsu no ondo ga me ni nokotte ita
「構わないでよ、」
"Kamawanaide yo,"
「何処(どこ)かへ行ってくれ」
"Doko ka e itte kure"
君の手を払った
Kimi no te o haratta
「行かないよ」
"Ikanai yo"
なんて言って 君は
Nante itte kimi wa
僕の手を掴んだ
Boku no te o tsukanda
「五月蠅(うるさ)いな」
"Urusa ina"
僕は ちょっとの先を
Boku wa chotto no saki o
振り返ずに 歩いた
Furikaezu ni aruita
『本当の心は?』
"Hontō no kokoro wa?"
「聡明(そうめい)」なんかじゃ 前は向けない
"Sōmei nanka ja mae wa mukenai"
理由が無いから 腐って行く
Riyū ga naikara kusatte iku
巻き戻って くれれば良いのにな
Maki modotte kurereba ii noni na
何年経っても 僕は死なない
Nan-nen tatte mo boku wa shinanai
希望論ばっかりを 唱えている
Kibō-ron bakkari o tonaete iru
当然今日も君は居ないのにさ
Tōzen kyō mo kimi wa inainoni sa
「構わない、死ねよ、死ねよ」って 手首を
"Kamawanai, shineyo, shineyo" tte tekubi o
握って、ただ呪って
Nigitte, tada noroi tte
何も出来ないでただ、のうのうと
Nani mo dekinaide tada, nōnō to
人生を貪った
Jinsei o musabotta
「夏が夢を見せるのなら、君を
"Natsu ga yume o miseru nonara, kimi o
連れ去る前へ」 なんて
Tsuresaru mae e" nante
照れ隠しした日々が 空気を照らして
Terekakushi shita hibi ga kūki o terashite
脳裏を焦がしていく
Nōri o kogashite iku
18歳になった少年
18-Sai ni natta shōnen
また何処かで待っていたんだ
Mata dokoka de matte ita nda
カゲボウシ 滲む 姿を
Kageboushi nijimu sugata o
思い出して
Omoidashite
炎天下に澄んだ校庭
Entenka ni sunda kōtei
笑っていた君が今日も
Waratte ita kimi ga kyō mo
「遊ぼうよ」って言って
"Asobou yo" tte itte
ユラユラ 揺れた
Yurayura yureta
「心配です」と 不器用な顔
"Shinpaidesu" to bukiyōna kao
隣人なんかには 解んないさ
Rinjin nanka ni wa wakan'nai sa
悲しそうな フリをしないでくれ
Kanashi-sōna furi o shinaide kure
朦朧(もうろう)、今日も不自然でいよう
Mōrō, kyō mo fushizende iyou
昨日のペースを守っていよう
Kinō no pēsu o mamotte iyou
君の温度を忘れない様に
Kimi no ondo o wasurenai yō ni
叶わない 夢を願うのならいっそ
Kanawanai yume o negau nonara isso
掠(かす)れた 過去を抱いて
Kasu reta kako o daite
覚めない 夢を見よう
Samenai yume o miyou
当然の様に 閉じ篭(こも)って
Tōzen no yō ni toji komo tte
「それじゃあ、明日(あす)も見えないままですよ?」
"Sore jā, asu mo mienai mamadesu yo?"
それならそれで 良いさ
Sorenara sorede ii sa
つまらない日々を 殺す様に手を染め
Tsumaranai hibi o korosu yō ni te o some
『一人』を選ぶから
"Hitori" o erabukara
18歳、腐った少年
18-Sai, kusatta shōnen
また今日も祈ってたんだ
Mata kyō mo inotteta nda
色めいた 君の笑顔に
Iromeita kimi no egao ni
しがみついて
Shigamitsuite
炎天下に「どうかいっそ 連れてってくれよ」なんて
Entenka ni "dō ka isso tsuretette kureyo" nante
呟いて息を静かに止めた
Tsubuyaite iki o shizuka ni tometa
「聞こえていますか」と 声が消えた
"Kikoete imasu ka" to koe ga kieta
理由もなんだか 解っていた
Riyū mo nandaka wakatte ita
夏の温度に 手を伸ばしていた
Natsu no ondo ni te o nobashite ita
炎天下、願った少年
Entenka, negatta shōnen
「あの頃」に立っていたんだ
"Anogoro" ni tatte ita nda
夏めく君の 笑顔は
Natsumeku kimi no egao wa
変わらなくて
Kawaranakute
「死んじゃった。ごめんね」 なんて
"Shin jatta. Gomen ne" nante
「『サヨウナラ』しようか」 なんて
"Sayōnara shiyou ka" nante
寂しいこと言わないで 往かないで
Sabishī koto iwanaide yukanaide
カゲボウシが そんな僕を
Kageboushi ga son'na boku o
見つめていたんだ
Mitsumete ita nda
Terjemahan
Walaupun sudah bertahun-tahun berlalu, figurmu masih tersisa dalam ingatanku
Entah kenapa aku tidak bisa melenyapkan perasaan ini
Mendekam seorang diri di kamar itu, akupun mulai menggambar sesuatu
Di hari saat matahari terbenam itu,
Saat kita pulang bersama di hari itu,
Mengingat hari-hari musim panas itu dalam ingatanku
“Jangan pedulikan aku,”
“Menjauhlah dariku!”
Dan aku melepaskan tanganku darimu
“Aku tak akan pernah meninggalkanmu”
Kau mengatakan itu
Dan menggenggam tanganku kembali
“Kau sungguh menjengkelkan!”Aku akan berjalan duluanTanpa melihatmu lagi
“Apakah isi hatimu yang sesungguhnya?”
Walaupun aku memiliki "kepintaran" aku tak dapat melihat ke depan
Aku tak memiliki alasan apapun, jadi aku menelantarkan diriku sendiri
Jika saja waktu dapat diputar kembali
Walaupun bertahun-tahun telah berlalu, aku tak akan mati
Aku mengulang kata-kata itu selagi berharap
Walaupun aku tahu kau sudah tak mungkin kembali lagi
Aku tak peduli, "biarkanlah aku mati!" aku berkata
Selagi aku mencengkram tanganku dan mengutuknya
Aku tak dapat melakukan apapun
Aku pun menelantarkan hidupku
"Jika hari musim panas itu dapat menunjukkan mimpi padaku,
Aku ingin bermimpi kembali ke hari sebelum kau lenyap."
Di hari saat aku mulai menyembunyikan perasaan itu
Dan lenyap di udara
Seorang remaja yang telah berusia 18 tahun
Hari ini lagi remaja itu menunggu dirinya
Mengingat figur tubuh itu
Di bayang-bayang hitam itu
Di dalam kelas itu, di bawah sinar matahari
Kau tersenyum lagi hari ini
"Mari kita bermain bersama!" kau berkata
Dan perlahan ilusi itu pun menghilang
"Aku khawatir." kau berkata dengan tatapan itu
Seorang seperti dirimu takkan pernah bisa mengerti
Jadi berhentilah berpura-pura sedih
Pandanganku yang mulai kabur hari ini
Dan melakukan hal yang sama seperti hari kemarin
Agar aku tak melupakan kehangatanmu
Jika aku mengharapkan sesuatu yang tak mungkin terjadi
Aku akan mengukir kenangan masa lalu itu
Dan memimpikan hal itu, walaupun aku tidak terbangun lagi
Dan menutup diriku dari dunia luar
"Akan tetapi, kau tak akan bisa melihat esok lagi jika kau melakukan itu."
Aku sungguh tak peduli dengan hal itu
Aku pun menodai tanganku, untuk melenyapkan hari membosankan ini
Karena aku memilih untuk hidup seorang diri
Seorang remaja kejam berusia 18 tahun
Hari ini lagi ia berdo
aSelagi menggantungkan dirinya
Pada senyuman itu
Di bawah sinar matahari itu aku berkata
"Bawalah aku mati bersamamu daripada meninggalkanku seperti ini."
Dan hela nafasku pun perlahan berhenti
"Bisakah kau mendengarku?" suara itu bertanya dan lenyap
Dan entah kenapa aku mulai menyadari alasannyaAku pun membentangkan tanganku, pada kehangatan hari musim panas itu...
Seorang remaja di bawah sinar matahari itu
Ia mulai berdiri untuk menghadapi "hari-hari itu"
Senyuman indahmu di hari-hari musim panas itu
Yang tak kan pernah berubah
"Aku telah mati, maafkan aku." kau berkata
"Haruskah aku berkata 'sampai jumpa'?" kau berkata
Tolong jangan katakan kalimat itu padaku, jangan pergi meninggalkanku!
Bayang-bayang hitam itu pun
Akan terus memperhatikanku...

Langganan:
Postingan (Atom)

